Satz ID ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc



    interjection
    de
    o! (= ı͗)

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Spruch 25.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Nagel, Kralle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    x+IV.9
     
     

     
     

    adverb
    de
    dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[Oh, Thot öffnet seine Krall]en da[zu].
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVysHuhz6gELju87nczDHPwc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)