Satz ID ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U


x+III.21 Spruch 21.8 ꜥnḫ =f ı͗m {=f} 〈=s〉 ı͗:ı͗rꜥ-n[b]ı͗j



    x+III.21
     
     

     
     


    Spruch 21.8
     
     

     
     

    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    adverb
     

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Von ihr lebt er jeden Tag.‘
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVsuOqIj9u04FhCsf6VaTz8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)