Satz ID ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM




    x+III.16
     
     

     
     


    Spruch 21.3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Gerichtshof

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    adjective
    de
    befindlich in

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    place_name
    de
    Seeland, Fayum (aus Tꜣ-š)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adjective
    de
    befindlich in

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    place_name
    de
    [vom Moiris-See]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Kollegium derer, die im Seenland und die im Wadj-Wer sind!‘
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVXR1bf7FzUrwjQW33GynSOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)