Satz ID ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0


x+III.9 Spruch 19.4 ꜥq =jsn m-sꜣ =j r ḥ.t-nṯr.ṱ =k




    x+III.9
     
     

     
     



    Spruch 19.4
     
     

     
     


    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
wenn sie hinter mir in deinen Tempel eintreten (wollen),
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVW1reFWEh0W7gUQ1ckCdCd0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)