Satz ID ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN

de Siehe, ich bin Chnum, der Herr von Herwer.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Persistente ID: ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSSiR5SPe7UWnl84ApQQzKAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)