Satz ID ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg
x+I.23 Spruch 14.1 [rꜣ] [n] [ꜥq] [sbꜣ] [3.nw] [ḏd]
x+I.23
Spruch 14.1
[rꜣ]
(unedited)
—
[n]
(unedited)
—
[ꜥq]
(unedited)
—
[sbꜣ]
(unedited)
—
[3.nw]
(unedited)
—
[ḏd]
(unedited)
—
[Spruch des Eintretens durch das dritte Tor:]
Datierung:
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Persistente ID:
ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQIpGkm6qlkEroZPjxmmUcpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.