Sentence ID ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
32
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wahrheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
verklären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
entdecken
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_2-lit
anordnen
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich bin seine wahrhaftige Tochter, die ihn wertschätzt (lit. verklärt), die ⸢herausfindet⸣, was er angeordnet hat.
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 08/22/2023,
latest changes: 08/25/2023)
Persistent ID:
ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNMfCdHocokZvkxJ9olkbk0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).