Sentence ID ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    particle
    de dass

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    substantive
    de Hügel

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Lieblingsort

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de hochheben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de um sich scharen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) ich wusste, dass Karnak der Horizont auf Erden ist, der erhabene Hügel des ersten Males, das Udjat-Auge des Allherrn, sein Herzensort, der seine Schönheit hochhebt, der seine Gefolgsleute um sich scharrt (lit. einsackt).

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 08/25/2023)

Persistent ID: ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNB0ZzQINL01qpWoXtCo2CFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)