Satz ID ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk


nn ꜥb ı͗:swt x+IV.12 Spruch 11.8 r-⸮___? =j m〈-ẖn〉 ⸢Ḥsı͗j.t⸣


    particle
    de
    es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Unheil

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    gedeihen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+IV.12
     
     

     
     


    Spruch 11.8
     
     

     
     


    r-⸮___?
     
    de
    〈〈bildet Bruchzahlen〉〉

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
     

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Es gibt nicht das Unheil dessen, der gedeihen lässt, gegen mich in Hesat.‘
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMPrFIfdF8UhgqnYdFcCY1qk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)