معرف الجملة ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng


x+I.5 Spruch 11.1 [rꜣ] [n] [ı͗rj-ꜥꜣ]



    x+I.5
     
     

     
     


    Spruch 11.1
     
     

     
     


    [rꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ı͗rj-ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Spruch des Türhüters.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Martin Stadler؛ مع مساهمات من قبل: Marcel Moser ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)

معرف دائم: ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Martin Stadler، مع مساهمات من قبل Marcel Moser، معرف الجملة ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMJHG2VctG0oslJMAaXAlFng، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)