Identifiant de phrase ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE (Variante 2)
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
der mit hoher Macht
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
Noun.du.stabs
N.m:du
8
epith_god
der Heliopolitaner
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Verborgene (von mehreren Göttern)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Dunkelgelockter
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in den Kesseln ist
(unspecified)
DIVN
Lobpreis dir, Re, mit hoher Macht, mit emporgereckten(?)/glänzenden(?) Hörnern, verborgener Pfeiler(?)/Heliopolitaner(?), Verborgener(?), Dunkelgelockter, der in den Kesseln(?) ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 15.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Identifiant permanent:
ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJxtRQi2Aj0wtq0gmDYtMljE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.