Sentence ID ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak
verb_3-lit
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Umlaufopfer
(unspecified)
N.m:sg
Möge man deinen Ka (= Name) rufen nach dem Opfern.
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 08/01/2023,
latest changes: 10/04/2023)
Persistent ID:
ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentence ID ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCE4K8Z8WF3EOElcsi2f3rMak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).