Satz ID ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y
7
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!
(unspecified)
V
verb_2-lit
fortdauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
8
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_masc
heiliger Raum (im Tempel)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
lc. 9
lc. 9
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
„O Amun, mein guter Herr, veranlasse, dass mein Name dauert im Inneren deines heiligen Ortes als Ehrwürdiger und Privilegierter in der Gunst seines Gottes!
Autor:innen:
Silke Grallert
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2023,
letzte Änderung: 04.10.2023)
Persistente ID:
ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, Satz ID ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB9Q4tAcCRU4kgrCQ3UD8G8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.