Satz ID ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo
[ḏd] [n] [=j] [m] [ꜣḫ.w] [=k]
[ḏd]
(unedited)
—
[n]
(unedited)
—
[=j]
(unedited)
—
[m]
(unedited)
—
[ꜣḫ.w]
(unedited)
—
[=k]
(unedited)
—
[Besprich für mich mit deinen Zaubersprüchen!]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.06.2023,
letzte Änderung: 27.06.2023)
Persistente ID:
ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBd4F9SqRdLkhgoKra3mqtpVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.