Sentence ID ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI



    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Wer mich vertreibt von meinem Platz, dem wird Gleiches getan.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 06/19/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcPNDNVQ4tE7Dg4h3khcf9pI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)