Sentence ID ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8
1
substantive_masc
Stadtgott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
Beauftragter des Amun in der dritten Phyle
(unspecified)
TITL
title
Großer der Priester des Amun der ersten Phyle
(unspecified)
TITL
title
Schreiber des Opferaltars des Amun der vierten Phyle
(unspecified)
TITL
2
person_name
Kapef-ha-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
mit gleichem (Titel, Amt)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Osiris-wer
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
Sistrumspielerin des Amun-Re
(unspecified)
TITL
person_name
Nai-nebu
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Der Stadtgott des Gottesvaters (und) Priesters des Amun in Karnak, des Beauftragten des Amun in der 3.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemaios II. Philadelphos
6CEMTQHBPVCKRGBPZV3SBCJFHM
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 06/05/2023,
latest changes: 10/04/2023)
Persistent ID:
ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentence ID ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcJW8r3DHc0PBlybPiOcIwC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).