Satz ID ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg



    verb_2-lit
    de
    wissen

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umgebender, Anhänger(?)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich weiß, dass Schutz denjenigen, die bei ihm sind, gehört.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcAqMut6Oj0kzrnQEbKXVejg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)