Satz ID ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0



    substantive_fem
    de Begräbnis

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Alter

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufriedenstellen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Eurer Begräbnis wird in euren Gräbern stattfinden nach dem Alter, so wie ihr eine Räucherung und eine Wasserspende mich macht, nachdem der Gott zufrieden gestellt ist.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 30.05.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUFEHDdp5B0xUrK2AtUbbfx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)