Identifiant de phrase ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg


ı͗nk x+IV.4 Spruch 10.6 ⸢ꜥb.k⸣ mj wꜥb nꜣ-nṯr.w



    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg



    x+IV.4
     
     

     
     



    Spruch 10.6
     
     

     
     


    verb
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Schreibung für die Präp. m] aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Reinheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Ich bin rein durch die Reinheit der Götter.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Commentaires
  • Die Interpretation des nꜣ ist hier unsicher, es könnte sich um das Genitivadjektiv des indirekten Genitivs, ein phonetisches Komplement oder einen Solözismus handeln, vgl. SPR S. 158.

    Auteur du commentaire: Marcel Moser (Fichier de données créé: 26.05.2023, dernière révision: 31.05.2023)

  • Das Ende des Wortes ist im Papyrus zerstört, aber die Spuren könnten ı͗nkj nahelegen, vgl. SPR S. 154.

    Auteur du commentaire: Marcel Moser (Fichier de données créé: 26.05.2023, dernière révision: 27.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBRof9fmJXBkEikneWrW1SQzg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)