Satz ID ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g
verb_3-inf
errichten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
größeres Haus
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
anordnen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
21
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Türflügel; Tür
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dornakazie (Nilakazie)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
beschlagen sein (mit Kupfer u. Ä.)
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
damit
(unspecified)
PREP
pronoun
wir [Enkl.Pron. pl.1.c]
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Festopfer
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
22
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeitpunkt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
kennen
Inf
V\inf
substantive_masc
Zeit; Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich errichtete ihr Haus, entsprechend dem, [was diese Göttin] angeordnet hatte zu ihrer Neunheit, die Türen aus Akazien(holz), beschlagen mit Kupfer, damit [sie darin] sein können, (mit) [ihren Festopfern] zu den (ordentlichen) Zeiten, (und) Wab-Priestern beim Lernen/Kennen ihrer (Einsatz)zeit(en).
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2023,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Das hier angesprochene Götterkollegium besteht aus 12 Gottheiten, die in einer Szene innerhalb des Pronaos (= Szene 3 an der Südwand; s. dort) im Detail aufgelistet wird.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQxSYB3qmmkGlrburEtMMA4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.