Satz ID ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Führer

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du

de Er ist es, der uns führen wird in den Beiden Ländern.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Änderung: 06.06.2023)

Kommentare
  • Statt dem geforderten stt jri̯=s bei weiblichem Bezugswort scheint hier von Anfang an die maskuline Variante der Konstruktion dagestanden zu haben; vgl. Sethe, Urk. IV, 289 Anm. e-e; dieser stellt es allerdings in Frage. Fairman/Grdseloff, JEA 33, 17 Anm. b diskutieren diese Stelle ebenfalls, und meinen, dass die f-Schlange möglicherweise über ein Riegel-s graviert worden sein könnte; zum Pronomen swt äußern sie sich aber nicht.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Revision: 19.05.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOZUqy8xOckhwnmQ0hnichd0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)