Satz ID ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w




    7
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Rang

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    8
     
     

     
     

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du

    verb_3-inf
    de legen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Titulatur (des Königs)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich habe deinen Rang festgemacht im Königtum der Beiden Länder, ich habe deine Titulatur festgelegt.“

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Änderung: 02.08.2023)

Persistente ID: ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBOQadLVZN3EX8oGKODqpnM4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)