Satz ID ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ


heute zerstört, von Champollion und Rosellini kopiert

Dd, E3, Z. 7 heute zerstört, von Champollion und Rosellini kopiert ḏd-mdw jn jr.j-ḥms-nfr m ꜥ-[⸮rs.j?] Dd, E3, Z. 8 mꜣj rs.j





    Dd, E3, Z. 7
     
     

     
     


    heute zerstört, von Champollion und Rosellini kopiert

    heute zerstört, von Champollion und Rosellini kopiert
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Arensnuphis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de südliche Provinz

    (unspecified)
    TOPN




    Dd, E3, Z. 8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Récitation par Arensnouphis, dans le district [méridional], le lion du sud.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.05.2023, letzte Änderung: 01.05.2023)

Kommentare
  • rs.j: Die Klassifikatoren sind bei Champollion t + Stadtdeterminativ, bei Rosellini umgekehrt Stadtdeterminativ+ t.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 01.05.2023, letzte Revision: 01.05.2023

  • ꜥ-[rs.j]: Lesung bzw. Ergänzung gemäß Blackman, 50 und 69, der sich auf Szene Dd, B35 beruft. Bei Champollion ist der Arm vermerkt, darunter eine Lücke von einem halben horizontalen Quadrat. Bei Rosellini werden Spuren von ꜥꜣ (O29) und den Arm D37/D38/D39 vermerkt.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 01.05.2023, letzte Revision: 01.05.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBIer5rjOvn0Cpl3CG3KJQSdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)