Satz ID ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU






    x+89
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Fuß

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    x+90
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(x+89) Ich werde ihre beiden Füße [gesund (x+90) erhalten].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.04.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • tꜣ⸢y⸣=st rd.(t)j: Hier ist rd „Fuß“ (Wb 2, 461.1-462.15; Walker, Anatom. Term., 271; https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/96600, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, 26.4.2023) durch das Possessivpronomen eindeutig als Femininum bezeichnet. Bei einigen Wörtern es kommt im Neuägyptischen zu einem Genuswechsel, s. Neven, in: LingAeg 21, 2013, 139¬–157. Eine mögliche Entwicklung ist, dass zu einem maskulinen Substantiv ein feminines Pendant ohne eine Änderung in der Bedeutung entsteht (und entsprechend vice versa). Ein solcher Fall liegt beispielsweise bei dem Wort msḏr „Ohr“ (Wb 2, 154.13–16; https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/76230, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, 26.4.2023) vor: vgl. msḏr.t „Ohr“ (Wb 2, 154.17; https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/860133, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, 26.4.2023). Eine ebensolche Entwicklung zeigt sich an dieser Stelle für rd, die durch die Existenz eines Femininums rd.wjt (CDD R, 79; https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/dm3637, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, 25.4.2023) im Demotischen bestätigt wird. Allerdings bezeichnet – anders als im vorliegenden Fall – nach Vittmann (in: ZÄS 127, 2000, 179–180 [118]) im Demotischen das Femininum den einzelnen Fuß, wohingegen für das Paar weiterhin das maskuline Substantiv verwendet wird. Dies müsste aufgrund des hier vorliegenden Belegs als spätere Entwicklung angesehen werden.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFmnBKeUvf0Xahtjdjmn4LIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)