Satz ID ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs
Spruch 7.1 rꜣ n 〈ṯꜣj〉 ḥtj.t x+II.17 Spruch 7.2 tꜣ-bt((j))
Spruch des 〈Ergreifens〉 der weißen Sandalen.
Kommentare
-
Emendierung nach Parallelhandschrift T3 (Tebtynis). Dies ist aber grammatikalisch nicht zwingend erforderlich.
-
Die Stellung des Adjektivs ist hier etwas merkwürdig, wenn man sie mit den Parallelhandschriften aus Tebtynis vergleicht: In T2 und T3 stehen die Adjektive regelhaft nach dem Nomen ṯbw.tj (vgl. SPR S. 119; 121), während es im Soknopaiosritual davor steht. Es handelt sich also entweder um eine Verschreibung oder um eine Substantivierung ('das Weiße der Sandalen'), was aber im Ergebnis zu einer identischen Übersetzung führt.
Persistente ID:
ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAlCpW4uJcPEX7lyQjgE7wjqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.