Satz ID ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM



    verb
    de (Hand, Arm) beugen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    9
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Beugt für mich eure Arme mit einem Königsopfer!

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 02.01.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAqg0QyOXRUWnmW6JC1uS7AM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)