Identifiant de phrase ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw




    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Wer Schlechtes tut, für den wird ebenso gehandelt.“
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow (Fichier texte créé: 02.01.2023, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Identifiant de phrase ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAAmuQiXMVZ0qqh2RNbbzQnpw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)