Sentence ID ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
herabsteigen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
13
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weg
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich kam heraus und ging zurück auf den Wegen seines (= Gottes) Herzens.
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 12/27/2022,
latest changes: 10/04/2023)
Persistent ID:
ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentence ID ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYdqpkqjSck1Pn5L9VjAX7xI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).