Sentence ID ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk



    place_name
    de Dor (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm.stpr.1sg
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frist

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Mögen sie alles Schlechte, das sich auf mir befindet, vertreiben, wenn sie dorthin kommen bis in Ewigkeit.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 12/27/2022, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYbqBAcr0HE9xnmaiHVIOSBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)