Identifiant de phrase ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc




    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    außerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    Hymnen anstimmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge ich die Kultgesänge hören draussen vor seinem Horizont, wenn sie ihm (= Gott) Hymnen anstimmen.
Auteur(s): Silke Grallert (Fichier texte créé: 27.12.2022, dernières modifications: 04.10.2023)

Identifiant permanent: ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, Identifiant de phrase ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYV5wYTyYikKUrVuw52dbshc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)