Satz ID ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA



    verb_3-lit
    de schenken

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geschäft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Opferbrote mögen dargereicht werden von seinen (= Gott) Resten nach seinem (Opfer-)Dienst zur Zeit des Kultvollzugs.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 06.12.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQBK5TnPOQkcklLBi6ZWTMWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)