Identifiant de phrase ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o




    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
Then I became refreshed with her sustenance.
Auteur(s): Elizabeth Frood; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 12.11.2022, dernières modifications: 13.11.2022)

Commentaires
  • kꜣ.w=s: Satzinger (1985, 253) suggests the possibility that the provisions might be wine, which then gets picked up on the reverse of the stela with the mention of drunkenness (tḫi̯).

    Auteur du commentaire: Elizabeth Frood (Fichier de données créé: 13.11.2022, dernière révision: 13.11.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9VkSbFi2kwCrUv6oQYfG0o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)