Satz ID ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ



    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de jubeln

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ägypter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Furcht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de zirkulieren

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de der treffliche Herr, den die Ägypter bejubeln, die Ehrfurcht vor ihm zieht in den Herzen umher,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2022, letzte Änderung: 10.02.2024)

Persistente ID: ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDBoxH6lIQEEi4vNeWmYUAUPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)