Satz ID ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de vollenden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich war ein Geehrter, Sohn eines Geehrten, der handelte auf dem Weg (Gottes) bis zur Vollendung der Lebenszeit.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICmQYfRFxIQUUMhblmmM4HlPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)