Satz ID ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto



    verb_4-lit
    de erfreulich sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-lit
    de sehen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de angenehm sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – wie erfreulich ist ihr Anblick; wie angenehm ist es, ihr Anhänger zu sein;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.10.2022, letzte Änderung: 09.11.2022)

Persistente ID: ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClnm8m6rGxEKfrQEUNl4Zxto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)