Satz ID ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg
vier Strophen der Litanei zerstört (Kol. 22 bis 26)
vier Strophen der Litanei zerstört (Kol. 22 bis 26)
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der ohne Sünde/Verbrechen ist, der jugendliche Sohn der (oder: unter den) Götter(n).]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, dessen Bedarf ich dauerhaft einrichtete beim Anblick dessen, der für seinen Vater einstehen wird.]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, um den man sich (schon) im Mutterleib Sorgen machte und der (schon) im Leib seiner Mutter gefürchtet wurde.]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, auf dessen Anblick ich gewartet habe (oder: herbeigeeilt bin) und um dessentwillen ich das Leben herbeiwünschte.]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, dessen Bedarf ich dauerhaft einrichtete beim Anblick dessen, der für seinen Vater einstehen wird.]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, um den man sich (schon) im Mutterleib Sorgen machte und der (schon) im Leib seiner Mutter gefürchtet wurde.]
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen〉〉, [der, auf dessen Anblick ich gewartet habe (oder: herbeigeeilt bin) und um dessentwillen ich das Leben herbeiwünschte.]
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkWS3SjuI5U34lY6uJ4HyKrg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.