Identifiant de phrase ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok (Variante 2)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

[ḥkꜣ] [n(.j)] [(J)tm] [jt] [nṯr.PL] [n.tj] [m] [p.t] [m] [jri̯] [ꜥnḫ] [=j]






    [ḥkꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [(J)tm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [p.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Die Magie des Atum, des Vaters der Götter, dessen, der im Himmel ist, ist das, was dein/mein Leben ermöglicht.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 18.10.2022, dernières modifications: 21.10.2022)

Identifiant permanent: ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkVAvOEVS7k0qpmywWMfxqok, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)