Satz ID ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg






    12
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie kam zu mir, (indem) ihr Mund/Spruch (?) das Leben (in sich) trug.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkU4wQAockkGkhCkWESyAFHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)