Sentence ID ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY




    D 7, 155.2

    D 7, 155.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zögling

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Opfergaben erhalten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de lebender Ba

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de vorn Befindlicher

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    org_name
    de Schatten des Re (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    verb
    de Platz nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 155.3

    D 7, 155.3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

de der als Kind des Auges des Re hervorkommt beim Erhalten der Dinge für den Lebenden Ba, […] gut als Vorsteher des Schattens des Re, der (seinen) Platz einnimmt im Haus der Prächtigen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 02/24/2023)

Persistent ID: ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICict6R3XbFkBgvUQjIYAuJHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)