Satz ID ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw






    Rückseite, unten 1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Der Greis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de verjüngen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh Greis, der sich zu seiner Zeit verjüngt, (oh) Kind (!), das den Jugendlichen spielt,

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.10.2022, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - nḫn: Hier steht normalerweise nḫḫ: „der Greis“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 14.10.2022, letzte Revision: 14.10.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICh2sWaxSrmk46pJhad8mSaxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)