Satz ID ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0



    verb_caus_3-inf
    de groß machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Plan

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Den Plan seines Gottes zu vergrößern ist ein guter Weg, Treffliches zu tun."

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Elio Nicolas Rossetti (Textdatensatz erstellt: 10.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Elio Nicolas Rossetti, Satz ID ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgyj0siutlUy6pw7W7Io9ws0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)