Satz ID ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o



    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    6
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    adverb
    de in Frieden (Präd. i. NS); Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    6Q. zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge man zu dir [sagen o.ä.] ‚Willkommen in Frieden‘, du vortrefflicher Würdiger ohne …“

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Elio Nicolas Rossetti (Textdatensatz erstellt: 10.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Elio Nicolas Rossetti, Satz ID ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg9NCF71pm0jptUlzGGr5P9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)