Satz ID ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8


umlaufendes Spruchband 1 kleine Lücke? ⸢jn⸣ Nb.t-ḥtp.t nb.t Jwn(.w) jri̯ zꜣ n(.j) ꜥnḫ m grḥ m hrw m nw nb n{.t} rꜥw-nb



    umlaufendes Spruchband 1

    umlaufendes Spruchband 1
     
     

     
     




    kleine Lücke?
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es ist (?) Nebethetepet, die Herrin von Heliopolis, die den Schutz des Lebens (oder: für den Lebenden) bereitet in der Nacht, am Tage und zu jedem Zeitpunkt eines jeden Tages.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - ⸢jn⸣: Der Text ist hier sehr abgerieben. Auf dem Foto auf der Homepage des Louvre sind auf der Bodenebene Spuren der Wasserlinie n 𓈖 sowie dahinter eines senkrechten Zeichens erkennbar. Ob dies Teil einer -Schlange sein könnte (das senkrechte Zeichen ist unten eckig, nicht spitz)? Vandier, in: RdE 20, 1968, 145, Anm. 8 zieht eine Lesung jn in einer jn-Konstruktion der Lesung ḏd mdw jn vor.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeVPFndXpWE7pgeIbEhBXrx8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)