Satz ID ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU


D 8, 148.10

D 8, 148.10 sqbb =f jb =t m qbḥ



    D 8, 148.10

    D 8, 148.10
     
     

     
     

    verb
    de erfrischen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de er kühlt dein Herz mit kühlem Wasser,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2022, letzte Änderung: 23.10.2022)

Persistente ID: ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICeKzPrxAiWktCpIcrLegUeaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)