Sentence ID ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY



    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Morgensonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Gegrüßt seiest du, morgendlicher Horus, wenn du aufgehst am östlichen Horizont des Himmels.

Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/21/2022, latest changes: 10/03/2022)

Persistent ID: ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaIqniMBr6EDHnNt3pLQNmeY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)