معرف الجملة ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk


hinten, 1 ḏd-mdw.PL





    hinten, 1
     
     

     
     

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen:
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Textparallelen:
    - Sockel Chicago IOM 9379, Rückseite (van de Walle, in: JNES 31, 1972, 77 und 78, Fig. 6)
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, Z. 49-57 (Jelínková-Reymond, 28, 30-31 und 36 mit Textparallelen) = Daressy, in: ASAE 18, 1919, 116, Z. 31-39
    - Heilstatue Kairo JE 41677 (Daressy, in: ASAE 11, 1911, 187-191, hier: 189, Z. 31-34)
    - Heilstatue Turin Suppl. 9 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49, Z. 1-5)
    - Heilstatue Turin Cat. 3030 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 77, Z. 22-24)
    - Heilstatue Berlin ÄM 7554 (unpubl.; Gutekunst, 367; Sternberg-El Hotabi, I, 107; II, 99) = www.trismegistos.org/text/90555; PM VIII/2, 782, Nr. 801-735-110; Torso erwähnt von Jelínková-Reymond, 36 und 30, Anm. 2 mit Verweis auf eine Abschrift von Anthes bezüglich Z. 24-25 dort)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777

    Anbringungsorte:
    - Sockel Chicago IOM 9379, Rückseite
    - Heilstatue des Djedher, Kairo JE 46341, Z. 49-57: auf dem linken Arm und linken Knie
    - Heilstatue Kairo JE 41677: laut Daressy auf der rechten Seite (d.h. aus Zuschauerperspektive?, m.a.w auf dem linken Arm?)
    - Heilstatue Turin Suppl. 9: auf dem linken Arm
    - Heilstatue Turin Cat. 3030: auf dem linken Arm
    - Heilstatue Tyszkiewicz, Louvre E 10777: auf dem linken Arm

    Übersetzungen:
    - Jelínková-Reymond, Les inscriptions de la statue guérisseuse de Djed-Ḥer-le-Sauveur, BdE 23, Le Caire 1956, 28, 30-31 und 36 mit Textparallelen
    - Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49 und 77

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZSFJAI3WeE4hrraC1G6Gvkk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)