Satz ID ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0



    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

en O […] your son Pharaoh like that which (your) father Re did for you.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Satz ID ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICYrmD7MAmxUiItsXIeeB7Nr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)