Satz ID ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0



    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de
    Pa-werem

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Pawerem is justified against all his [enemies] and so forth.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICOP3Bg9T2d0VCvYS1QhVCkM0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)