Satz ID ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ
verb
komm!
(unspecified)
V
verb_3-lit
aufstehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_masc
Wurm
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Wurm; Schlange; Made
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Qadesch
(unspecified)
DIVN
x+16,8
substantive_masc
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
substantive
[Schlange]
(unspecified)
N
substantive_masc
Zahn
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
Komm! Du mögest aufstehen, wegen des weiblichen Wurms, des männlichen Wurms, der Rer(?)-Schlange, der ⸢Qedeš⸣(?)-Schlange, der Schlange Mehebu, dem Skorpion, der Pedti-Schlange, allen Zähnen!
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Kommentare
-
Geschrieben als ein Wort: tfn.t; siehe Goyon, Le recueil, 116 Anm. 3.
-
Geschrieben als ein Wort: pfjn.t; siehe Goyon, Le recueil, 116 Anm. 3.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNN93MYz4JEznsmHILeQe7bQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.