Satz ID ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de herantreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de [Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen!]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 20.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMjYBtT3rSkY5tpfQvzVnv6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)